CHUYỆN " CÁI GIỌNG SÀI GÒN "
Giọng Sài Gòn cũng như văn hóa và con người Sài Gòn là một
sự pha trộn và giao thoa đến hợp nhất của nhiều nơi. Đó là những người Chăm bản
địa, những người khách Hoa, những người miền Trung đầu tiên đến đất Gia Định…
Từ đó hình thành một loại ngôn ngữ vừa bản địa, vừa vay mượn của những người đi
mở đất…
Giọng người Sài Gòn được xem là giọng chuẩn của miền Nam,
cũng như giọng người Hà Nội được xem là giọng chuẩn của miền Bắc. Giọng chuẩn
tức là giọng không pha trộn, không bị cải biến đi qua thời gian. Như nói về
giọng chuẩn của người Hà Nội, người ta nói đến chất giọng ấm nhẹ, khi trầm khi
bổng, khi sắc khi thanh, và chẳng ai phủ nhận người Hà Nội nói chuyện rất hay
và “điêu luyện”. Cái “điêu luyện” ấy như thuộc về bản chất của người Hà Nội mà
chỉ người Hà Nội mới có được. Nếu nói là người Việt Nam nói như hát, thì đúng
ra chỉ có người Hà Nội là “nói như hát” mà thôi, họa chăng chỉ có giọng Huế của
người con gái Huế trầm tư mới cùng được ví von thế…
Người Sài Gòn thì khác, giọng Sài Gòn cũng khác. Không ngọt
ngào… mía lùi như một số người dân Tây Nam Bộ ven vùng sông nước mênh mang chín
rồng phù sa; không nặng nề cục mịch như người miền Đông Nam Bộ nóng cháy da
thịt; giọng người Sài Gòn cũng ngọt, nhưng là cái ngọt thanh hơn, nhẹ hơn. Đó
là chất giọng “thành thị” đầy kiêu hãnh của người Sài Gòn, chẳng lẫn vào đâu
được mà dù người khác có bắt chước cũng khó lòng. Dường như qua nhiều năm cùng
với đất Gia Định – Sài Gòn phù hoa trong nhịp sống thì giọng nói của người Sài
Gòn cũng trở nên “cao sang” hơn. Dù vậy, có cái “thanh” của một vùng đất một
thời là thủ phủ Nam Bộ, nhưng cũng chẳng mất đi đâu cái mộc mạc không bỏ được
của cái gốc chung Nam Bộ.
Giọng người Sài Gòn nói lên nghe là biết liền. Ngồi nghe hai
người Sài Gòn nói chuyện cùng nhau ở một quán nước, bên đường hay qua điện
thoại, dễ dàng nhận ra họ. Cái giọng không cao như người Hà Nội, không nặng như
người Trung, mà cứ ngang ngang sang sảng riêng… Mà điều đặc biệt trong cách
người Sài Gòn nói chuyện cùng nhau là mấy từ “nghen, hen, hén” ở cuối câu…
Người miền khác có khoái, có yêu người Sài Gòn thì cũng vì cách dùng từ “nghen,
hen” này. Khách đến nhà chơi, chủ nhà tiếp. Khách về, cười rồi buông một câu:
“Thôi, tôi dìa nghen!” – Chủ nhà cũng cười: “Ừ, dzậy anh dìa hen!”. Nói chuyện
điện thoại đã đời, để kết câu chuyện và cúp máy, một người nói: “Hổng còn gì
nữa, dzậy thôi hen!” “Thôi” ở đây nghĩa là dừng lại, kết thúc, chấm dứt gì đó.
Hai đứa bạn nói chuyện cùng nhau, bắt gặp cái gì vui, quay đầu sang đứa kế bên:
“Hay hén mậy?” bằng giọng điệu thoải mái…
Người Sài Gòn nói riêng và miền Nam nói chung, có thói quen
dùng từ “dạ” khi nói chuyện, khác với người miền Bắc lại dùng từ “vâng”. Để ý
sẽ thấy ít có người Sài Gòn nào nói từ “vâng”. Khi có ai gọi, một người Sài Gòn
nói “vâng!” là trong dáng dấp của câu nói đó có giọng đùa, cười cợt. Khi nói
chuyện với người lớn hơn mình, người dưới thường đệm từ “dạ” vào mỗi câu nói.
“Mày ăn cơm chưa con?” – “Dạ, chưa!”; “Mới dìa/dzề hả nhóc?” – “Dạ, con mới!”… Cái
tiếng “dạ” đó, không biết sao trong cảm giác nghe của một người Sài Gòn với một
người Sài Gòn thấy nó “thương” lạ… dễ chịu mà gần gũi, nhẹ nhàng mà tình cảm
lắm lắm. Cảm giác nó thật riêng so với những nơi khác. Nghe một tiếng “dạ” là
biết ngay tên này là dân miền Nam cái đã rồi hẵng hay.
Một người miền khác, có thể là Bắc hoặc Trung, diễn tả một
khoảng thời gian ngắn vài ngày thì nói “Từ bữa đó đến bữa nay”, còn người Sài
Gòn thì nói “hổm nay”… người khác nghe sẽ không hiểu, vì nói chi mà ngắn gọn
ghê. (Lại phát hiện thêm một điều là người Sài Gòn hay dùng từ “ghê” phía sau
câu nói để diễn tả một sắc thái tình cảm riêng. Tiếng “ghê” đó chẳng hàm ý gì
nhiều, nó mang ý nghĩa là “nhiều”, là “lắm”. Nói “Nhỏ đó đẹp ghê” nghĩa là khen
cô bé đó lắm vậy.) Lại so sánh từ “hổm nay” với “hổm rày” hay nghe ở các vùng
quê Nam Bộ, cũng một ý nghĩa như nhau, nhưng lại không hoàn toàn giống nhau.
Nghe người Sài Gòn dùng một số từ “hổm rày, miết…” là người Sài Gòn bắt chước
người miền sông nước vậy. Nhưng nghe vẫn không trái tai, không cảm thấy gượng,
vì trong người Sài Gòn vẫn còn cái chất Nam Bộ chung mà.
Nghe một đứa con trai Sài Gòn nói về đứa bạn gái nào đó của
mình xem… “Nhỏ đó đẹp lắm!”, “Nhỏ đó ngoan!”…Tiếng “nhỏ” mang ý nghĩa như tiếng
“cái” của người Hà Nội. Người Sài Gòn gọi “nhỏ Thúy, nhỏ Lý, nhỏ Uyên” thì cũng
như “cái Thúy, cái Uyên, cái Lý” của người Hà Nội thôi.
Giọng nói người Sài Gòn không sang trọng, điệu đà như giọng
người dân đất Bắc, cũng chẳng trầm lắng, thanh thanh như tiếng Huế Thần Kinh,
cái giọng Sài Gòn đi vào tai, vào lòng, vào cách cảm, và nỗi nhớ nhung của
người Sài Gòn lẫn dân miền khác bằng sự ngọt ngào của sông nước Nam Bộ, bằng
cái chân chất thật thà của truyền thống xa xưa, và bằng cả cái “chất Sài Gòn”
chảy mạnh trong từng mạch máu người dân Sài Gòn. Đi đâu, xa xa Sài Gòn, bỗng
dưng nghe một tiếng “Dạ!” cùng những tiếng “hen, nghen” lại thấy đất Sài Gòn
như đang hiện ra trước mắt với những nhớ thương…
Giọng người Sài Gòn đôi khi diễn đạt cùng một câu nói, nhưng
lại bằng nhiều cung bậc giọng điệu khác nhau lại mang ý nghĩa khác nhau. Đám
nhỏ quậy, nghịch phá, người chị mắng, giọng hơi gằn lại và từng tiếng một, có
chút hóm hỉnh trong đó: “Dzui dzữ hen!”. Đám bạn cùng tuổi, ngồi chơi chung,
cười đùa, một người nói giọng cao cao vui vẻ: “Dzui dzữ hen!”… Người Sài Gòn có
thói quen hay “đãi” giọng ở chữ cuối làm câu nói mang một sắc thái khác khi hờn
giận, khi đùa vui như: “Hay dzữuuu”, “Giỏi dzữưưu…!” Nghe người Sài Gòn nói
chuyện, trong cách nói, bắt gặp “Thôi à nghen”, “Thôi à!” khá nhiều, như một
thói quen và cái “duyên” trong giọng Sài Gòn.
Người Sài Gòn nói chuyện, không phát âm được một số chữ, và
hay làm người nghe lẫn lộn giữa âm “d,v,gi” cũng như người Hà Nội phát âm lẫn
các từ có phụ âm đầu “r” vậy. Nói thì đúng là sai, nhưng viết và hiểu thì chẳng
sai đâu, đó là giọng Sài Gòn mà, nghe là biết liền. Mà cũng chẳng biết có phải
là do thật sự người Sài Gòn không phát âm được những chữ ấy không nữa, hay là
do cách nói lẫn từ “d,v,gi” ấy là do quen miệng, thuận miệng và hợp với chất
giọng Sài Gòn. Ví như nói “Đi chơi dzui dzẻ hen mậy!” thì người Sài Gòn nói nó…
thuận miệng và tự nhiên hơn nhiều so với nói “Đi chơi vui vẻ hen!”. Nói là “vui
vẻ” vẫn được đấy chứ nhưng cảm giác nó ngường ngượng miệng làm sao đó.
Nói một ai đó chậm chạp, người Sài Gòn kêu: “Thằng đó làm gì
mà cứ cà rề cà rề… nhìn phát bực!” Nghe cứ như là đùa, chẳng làm câu nói nặng
nề lắm. Một người lớn hơn gọi: “Ê, nhóc lại nói nghe!” hay gọi người bán hàng
rong: “Ê, cho chén chè nhiều nhiều tiền ít coi!”… “Ê” là tiếng Sài Gòn đó, coi
gọi trổng không vậy mà chẳng có ý gì đâu, có thể nói đó là thói quen trong cách
nói của người Sài Gòn.
Mà người Sài Gòn cũng lạ, mua hàng gì đó, thường “quên” mất
từ “bán”, chỉ nói là “cho chén chè, cho tô phở”… “Cho” ở đây là mua đó nghen.
Nghe người Sài Gòn nói chuyện với nhau, thường bắt gặp thế này: “Lấy cái tay ra
coi!”; “Ngon làm thử coi!”; “Cho miếng coi!”; “Nói nghe coi!”… “Làm thử” thì
còn “coi” được, chứ “nói” thì làm sao mà “coi” cho được nè? Vậy mà người Sài
Gòn lại nói, từ “coi” cũng chỉ như là một từ đệm, dân Sài Gòn nói dzậy mà. Ngồi
mà nghe người Sài Gòn nói chuyện cùng nhau thì quái lắm, lạ lắm, không ít người
sẽ hỏi: “mấy từ đó nghĩa là gì dzậy ta?” – Mà “dzậy ta” cũng là một thứ “tiếng
địa phương” của người Sài Gòn à. Người Sài Gòn có thói quen hay nói: “Sao kỳ
dzậy ta?”; “Sao rồi ta?”; “Được hông ta?”… Nghe như là hỏi chính mình vậy đó,
mà… hổng phải dzậy đâu nghen, kiểu như là nửa hỏi người, nửa đùa đùa vậy mà.
Tiếng Sài Gòn là thế đó, nếu bạn giả giọng Sài Gòn nói
chuyện, dù có giống cách mấy mà bỏ quên mấy tiếng đệm, mấy tiếng Sài Gòn riêng
riêng này thì đúng là… “bạn hông biết gì hết chơn hết chọi!”
Trích lại từ bài viết “Cái giọng Sài Gòn” của tác giả Hải
Phan